(Del lat. vulgar por < lat. pro.)
► preposición
1 Indica causa, finalidad u objetivo, así como el agente en las oraciones pasivas:
■ lo haré por ti; volverá por sus cosas; no te lo digo por no molestarte; fue herido por un disparo.
2 Indica un lugar o tiempo aproximado, así como el tránsito por ellos:
■ por Navidad te lo diré; andaba por ahí; iremos a Francia por La Junquera.
3 Indica modo, medio o instrumento de la acción:
■ lo mandé por correo; habla por señas; lo hará por fuerza.
4 En calidad de, como:
■ ¿la quieres por esposa?; recibí por premio un sonoro beso.
5 Indica multiplicación o reparto proporcional:
■ veinte días por seis horas diarias son 120 horas; tocan a tres por barba.
6 Indica sustitución, equivalencia o comparación:
■ te daré cien por cincuenta; loco por loco, me quedo con éste.
7 Indica precio o cantidad:
■ lo compró por cuatro cuartos; lo venden por kilos.
8 Indica parte o lugar concreto:
■ cogí al pez por la cola.
9 A través de:
■ pasó la leche por el colador .
10 Sin, cuando equivale a carencia o falta:
■ el trabajo está por hacer.
11 Con el infinitivo de algunos verbos, para:
■ salí por no caer en la trampa.
■ por raro que te suene, es así; no por mucho comer estarás más fuerte.
FRASEOLOGÍA
► locución conjuntiva
por consiguiente En consecuencia:
■ los alumnos suspendidos deberán, por consiguiente, examinarse de nuevo en septiembre.
por cuanto Puesto que, ya que:
■ no me importa, por cuanto a mí como ciudadana me ampara la constitución.
► locución adverbial
por descontado Con seguridad:
■ -¿recuerdas la dirección?, -por descontado, yo nunca olvido un dato como ése.
► locución conjuntiva
por lo tanto En consecuencia:
■ preséntese, por lo tanto, ante el juez que le corresponda.
► locución conjuntiva
por más que Aunque, a pesar de que:
■ no te creeré por más que me lo jures.
► locución conjuntiva
por mucho que Por más que, aunque:
■ por mucho que llores, no voy a perdonarte.
► locución adverbial
por qué Por qué razón:
■ ¿por qué me asustas?
► locución conjuntiva
por si o por si acaso Indica finalidad hipotética:
■ callaré por si te pudiera molestar.
► locución adverbial
por tanto o por lo tanto En consecuencia.
* * *
por (del lat. «pro», con influencia de «per»)
1 prep. Expresa finalidad, equivaliendo a «para»: ‘Da un rodeo por no pasar por mi casa. Se levantó a las seis por no llegar tarde’. ⇒ Hacer por, por si acaso. ⊚ Con el verbo «ir», equivale a «a buscar»: ‘Ir por lana y volver trasquilado’. ⊚ Entre dos infinitivos, uno repetición del otro, expresa falta de objeto o utilidad en lo que se hace: ‘Hablar por hablar. Hacer por hacer. Moverse por no estarse quieto’. ⇒ *Inútil.
2 Equivale a «en *favor de» o «por *consideración a»: ‘Dar la vida por la patria. Haría cualquier sacrificio por ti. Te lo pido por lo que más quieras. Pedir por Dios. Interceder por alguien. No hace nada por nadie’. ⊚ Este significado tiene en la fórmula con que se *brinda: ‘Brindo por el buen éxito de la expedición’.
3 Expresa elección, inclinación o *parcialidad: ‘Yo voto por lo práctico. Me inclino por el avión. Todos están por él’. ⊚ Se relaciona con este significado de «por» (inclinación o parcialidad) el que tiene con algunos verbos de afecto, equivaliendo a «hacia»: ‘No siente amor por los niños’. Este uso es tildado de galicismo por algunos gramáticos. ⊚ Así como la expresión «estar por» con el significado de «estar tentado de», giro que, por viejo y por extendido, no cabe poner en discusión: ‘Estoy por marcharme sin esperarle’.
4 Expresa *causa con un nombre, un adjetivo o un verbo en infinitivo: ‘Lo hizo por necesidad. No vine por el mal tiempo. Se ha hundido por mal construido. Le regañaron por llegar tarde’. ⊚ Expresa mérito, culpa, esfuerzo, etc., que da por resultado lo que se expresa: ‘Lo merece por tonto. Se lo dieron por pesado’. En estas expresiones se sobreentiende, en realidad, «ser» o «estar». ⇒ En consideración a, teniendo en cuenta que, en gracia a. ⊚ Expresa el impulso o disposición de ánimo que es causa de una acción: ‘Viajar por gusto [o por turismo]. Obrar por despecho’. ⊚ Cosa que induce a creer algo o sacar cierta *consecuencia: ‘Por cómo lo dice, me parece que es mentira. Por lo que él dice, no se había enterado de nada. Por las señas, no piensa marcharse. Por la cuenta, aquí no hay nada que hacer’. ⇒ *Consecuencia (conjunciones y expresiones consecutivas). ⊚ Precedido de «no» tiene significado *concesivo: ‘No por mucho madrugar amanece más temprano’. ⊚ En ciertos casos, seguida de un pronombre o un nombre de persona o asimilado, significa que la persona en cuestión no piensa ser obstáculo para que se realice lo que se expresa: ‘Por mí, puede marcharse cuando quiera’. Puede añadirse como complemento «no hay inconveniente» u otra expresión equivalente: ‘Por el tribunal no hay inconveniente en que se suspendan los ejercicios’. «Por» en este caso puede considerarse como equivalente de «por lo que respecta a». ⇒ *Permitir.
5 Uso específico de la preposición «por», en el cual, solamente y en algunos casos, puede ser sustituida por «de», es la enunciación del sujeto *pasivo del verbo: ‘Deseado por todos. Fue desheredado por su padre’.
6 Asigna al nombre el papel de *medio o *procedimiento. ⊚ Como agente: ‘Por mi propia mano. Por sí mismo’. ⊚ Como intermediario: ‘Lo ha conseguido por su tío’. ⊚ Como conducto: ‘Se lo envié por un ordenanza. Lo he recibido por correo’.
7 Expresa la operación de *multiplicar y se representa por el signo × colocado entre las cantidades que se multiplican: ‘Cinco por un medio’ (5 × 1/2).
8 Expresa *modo: ‘Por adelantado’. ⊚ Particularmente, con algunos verbos que significan «colocar»: ‘Colocar por orden. Ordenar por tamaños’. ⇒ Por las buenas, ni por esas, por escrito, por la fuerza, por junto, por las malas, por mayor, por medio de, por menor, llamar por su nombre, bailar por parejas, pasar por alto.
9 Expresa *paso: ‘Por encima. Por al lado. Por la izquierda’. ⊚ O lugar por donde se pasa: ‘La frontera se cruza por Irún. Iremos a Portugal por Salamanca’. ⊚ También, un tiempo que se expresa como de paso: ‘Por entonces, por ahora, por el presente’. ⇒ Por de pronto. ⊚ O un punto de paso *contando o haciendo cosas una tras otra: ‘Vamos por el millar’. ⇒ Ir por.
10 Con un nombre de espacio de *tiempo sirve para atribuir la acción a un momento cualquiera de ese espacio: ‘Suele venir por la tarde. Me marcho mañana por la mañana’.
11 Equivale a «*durante» en expresiones como ‘se quedará aquí por una temporada, por cinco días’.
12 Expresa la cosa dada u obtenida en un *cambio: ‘Le he dado mi pluma por la suya. He adquirido un automóvil nuevo por el viejo’. ⊚ También, *compensación: ‘Váyase lo uno por lo otro’. ⊚ O equivalencia: ‘No sé cuántas pesetas me dan por un dólar’ (en equivalencia de...). ⊚ En frases como ‘ruido por ruido prefiero el de las bocinas’, equivale a «si hay que cambiar uno de los dos ruidos por el otro» o «si hay que elegir entre los dos ruidos». ⇒ *Preferir. ⊚ Expresa asimismo el *precio que se paga u obtiene por cierta cosa: ‘Ha vendido su casa por una miseria. Lo ha comprado por la mitad de su valor’.
13 Expresa sustitución: ‘Ha venido por su hermano’. ⊚ Consideración: ‘Admitir por válido. Dar por hecho. Contar por amigo. Tener por despistado. Tomar por tonto’. ⇒ *Juzgar. ⊚ Papel o *función: ‘Dar por esposa. Designar por representante. Poner por ejemplo’. ⇒ En calidad de, como, en vez de.
14 Expresa la situación de lo que ha de ser objeto de una acción y no lo ha sido todavía: ‘Eso está por ver. Tengo todavía las camas por hacer’. ⇒ *Pendiente.
15 Expresa lo que corresponde a cada uno en un *reparto o distribución: ‘Les tocan tres duros por cabeza. Les pagan a tres mil pesetas por hora’. ⇒ Por ciento.
16 Sirve para expresar a la vez la separación de uno en uno de los componentes de una serie y la inclusión de todos ellos en la acción de que se trata: ‘Referir punto por punto. Examinar caso por caso’. ⇒ *Todo. ⊚ Así como una *sucesión indefinida e ininterrumpida: ‘Se le ve mejorar día por día’.
17 Expresa *lugar por donde: ‘Pasó por Madrid’.
18 Así como lugar o *tiempo aproximados: ‘Ese pueblo está por el norte de España. Llegó aquí por el mes de agosto’. Refiriéndose a un lugar, puede tener sentido despectivo: ‘Anda por el extranjero dando tumbos’.
19 Seguido de un adjetivo (con interposición a veces de un adverbio) y de «que», tiene valor de expresión *concesiva y equivale a «aunque»: ‘Por atrevido que sea no hará eso. Por muy tarde que llegue estaremos todavía aquí’. ⇒ Por más que, por mucho que, por poco que.
20 A veces se emplea «por» expletivamente, precediendo a otra preposición. «Por ante» significa lo mismo que «ante» y se encuentra usado, por ejemplo, en algunos documentos notariales: ‘Por ante mí...’. «Por bajo [o debajo] de» significa lo mismo que «bajo [o debajo] de».
A por. La legitimidad del empleo de esta expresión con el significado de «a buscar» o «a traer» (‘fue a por agua’) está en litigio: algunos gramáticos la condenan expresamente como solecismo; pero no faltan gramáticos y escritores, por ejemplo Azorín y Unamuno, que no encuentran fundada esa condenación o que no se someten a ella. Se aduce en su favor que el español no repugna el uso conjunto de dos preposiciones cuando hay una suma lógica de sus significados (‘por detrás, por entre las nubes, de entre los escombros’) e, incluso, aunque no la haya (‘por ante mí’); esto es cierto y podría añadirse que la frase inversa de la condenada, «de por», ha pasado sin condenación expresa de los gramáticos (‘vengo de por agua’); también se aduce que su uso es necesario en ocasiones para evitar anfibologías, ya que no es lo mismo decir ‘voy a menudo a su casa por él’ (por consideración a él), que ‘voy a menudo a su casa a por él’ (a buscarle). Esta última razón no tiene consistencia, pues, entonces, habría que decir con mucho más motivo ‘le mandé a con el enfermo’ en vez de ‘con el enfermo’. La realidad es que el oído acepta en unos casos y rechaza en otros la yuxtaposición de preposiciones; ahora bien: la proscripción de «a por» viene siendo un tópico escolar, igual que, por ejemplo, la de «me se», y su uso puede constituir una originalidad entre los escritores, pero las personas instruidas lo evitan aun sin tener conciencia del veto de algunos gramáticos.
¿Por...? En lenguaje familiar informal equivale a «¿por qué?» cuando esta pregunta responde a algo dicho por otro y no va seguida de la expresión de la cosa por que se pregunta: ‘No me esperes hoy. —¿Por...?’.
Por que. Para que: ‘Se lo dije por que viniera antes’. Esta expresión en dos palabras no equivale a «porque». Es fácil distinguir cuándo debe usarse una u otra de ambas expresiones si se observa que la primera expresa finalidad y en ella «por» puede ser sustituido por «para», mientras que la segunda expresa causa; en consonancia con esta distinción, el verbo con «por que» va siempre en subjuntivo (véase el ejemplo), mientras que con «porque» va en indicativo (‘te lo digo porque lo sé’).
Por... que. Expresión *concesiva: ‘Por mucho que trabaje no se rendirá’ (Aunque trabaje mucho...) ⇒ Por más que, por mucho que, por poco que.
V. «por qué».
Por si. Expresión en que se juntan el significado final de «por» y el hipotético de «si»: ‘Se lo di por si lo necesitaba’; equivale a «por si acaso». ⇒ *Elipsis, *prevenir (expresiones preventivas).
⃞ Notas de uso
«Por» es, de todas las preposiciones, la más cargada de significados, pues junta en sí los de las latinas «per, pro» y «propter», también ellas, sobre todo las dos primeras, muy cargadas en su idioma. No es fácil, atendiendo a la etimología, dar como más característico o propio uno de esos significados. Por razón de la mayor frecuencia de su empleo en español y de la mayor constancia de su uso con ese significado en los idiomas modernos, se ha elegido aquí para empezar la enumeración de acepciones el significado de finalidad, aunque no es el más propio de ella, pues ese significado corresponde en español específicamente a «para»; se han puesto los demás a continuación, procurando una ordenación lo más lógica posible.
Quedan usos de «por» de difícil asignación a cualquiera de los significados enumerados. Véanse, por ejemplo, las expresiones «por cierto, por demás, por descontado, cada dos por tres, por fin, por hoy, ir por, por junto, por lo menos, por poco, por siempre jamás, por último». Y también, en los verbos correspondientes, «acabar por» y «pasar por», que algunos gramáticos tildan de galicismos. Y seguramente no quedan con todo ello agotados todos los usos de esta preposición; pero en los casos particulares en que al lector pueda caberle duda respecto de si es ella la que debe emplear, encontrará la duda resuelta en el artículo correspondiente a la palabra de cuya construcción se trate.
* * *
por. (Del lat. pro, infl. por per). prep. Indica el agente en las oraciones en pasiva. || 2. Ante topónimos, denota tránsito por el lugar indicado. Ir a Toledo por Illescas. || 3. Ante topónimos, indica localización aproximada. Ese pueblo está por Toledo. || 4. Denota parte o lugar concretos. Agarré a Juan por el brazo. || 5. Se junta con los nombres de tiempo, determinándolo. Por San Juan. Por agosto. || 6. En clase o calidad de. Recibir por esposa. || 7. Denota causa. Por una delación la detuvieron. Cerrado por vacaciones. || 8. Denota el medio de ejecutar algo. Por señas. Por teléfono. || 9. Denota el modo de ejecutar algo. Por fuerza. Por todo lo alto. Por las buenas. || 10. Denota precio o cuantía. Por cien duros lo compré. Por la casa me ofrece la huerta. || 11. A favor o en defensa de alguien o de algo. Por él daré la vida. || 12. En sustitución de alguien o de algo. Tiene sus maestros por padres. || 13. En juicio u opinión de. Tener por santo. Dar por buen soldado. || 14. Junto con algunos nombres, denota que se da o reparte con igualdad algo. A pichón por barba. A peseta por persona. || 15. Denota multiplicación de números. Tres por cuatro, doce. || 16. Denota proporción. A tanto por ciento. || 17. U. para comparar entre sí dos o más cosas. Villa por villa, Valladolid en Castilla. || 18. Denota idea de compensación o equivalencia. Lo uno por lo otro. Comido por servido. || 19. En orden a, acerca de. Se alegaron varias razones por una y otra sentencia. || 20. a través de (ǁ pasando de un lado al otro). Por el ojo de una aguja. Por un colador. || 21. sin (ǁ con idea de carencia o falta). Esto está por pulir. Quedan plazas por cubrir. || 22. U. en lugar de la preposición a y el verbo traer u otro. Ir por leña, por vino, por pan. || 23. Con ciertos infinitivos, para. Por no incurrir en la censura. || 24. Con ciertos infinitivos, denota la acción futura de estos verbos. Está por venir, por llegar; la sala está por barrer. || 25. Detrás de un verbo, y delante del infinitivo de ese mismo verbo, denota falta de utilidad. Comer por comer. Barrió por barrer. Lo está planchando por planchar. || 26. Precedida de no, o seguida de un adjetivo o un adverbio y de que, tiene valor concesivo. No por mucho pintarte estarás más guapa. Por atrevido que sea no lo hará. || 27. coloq. ¿por qué? || \por que. loc. conjunt. causal porque. || 2. loc. conjunt. final Porque, para que. Hice cuanto pude por que no llegara este caso. || \por qué. loc. adv. Por cuál razón, causa o motivo. ¿Por qué te agrada la compañía de un hombre como ese? No acierto a explicarme por qué le tengo tanto cariño. || \por si. loc. adv. por si acaso.
* * *
► preposición Denota sustancialmente el movimiento, tanto real como lógico, en el momento del tránsito. En consecuencia denota: el lugar por donde se pasa: ir a Toledo por Illescas; el tiempo en que una acción se realiza: por la mañana; el medio o modo de ejecutar una cosa: por fuerza; la causa:por mí se hizo.
► En concepto de medio o causa, la persona o agente en las oraciones de pasiva: el mundo fue creado por Dios.
► Esta significación causal se acerca a veces al sentido final de para, con el infinitivo de algunos verbos: salgo con gabán por ir más abrigado.
► Cuando enlaza los verbos ir o venir con sustantivo o voz sustantivada, equivale a las expresiones a traer, a llevar, en busca de: ir por leña; vengo por el libro.
► Denota el precio o la cuantía de valoración: por cien duros; esp. la proporción: a tanto por ciento; la multiplicación: tres por cuatro; la equivalencia: váyase lo uno por lo otro.
► Equivale a diversas preposiciones o locuciones preposicionales: En calidad de: recibir por esposa.
► En, o a, favor, o en defensa, de: por él daré la vida.
► En lugar de: tiene a sus maestros por padres.
► En juicio u opinión de: tener por santo.
► En cambio o trueque de: doy mi gabán por el tuyo.
► En orden o acerca de: se alegaron varias razones por una y otra sentencia.
► Seguida de infinitivo equivale a menudo a sin: la casa está por barrer. La frase estar por con un infinitivo denota disposición para un acto: estaba por decir.
► Por donde. locución conjuntiva Por lo cual.
► Por demás. Muy, seguido de un adjetivo.
► Por qué. Por cuál razón, causa o motivo: ¿por qué has venido?
► Porque. locución conjuntiva final. Para que: hice cuanto pude porque no llegara este caso.
► Por que. conjunción causal. Porque.
Enciclopedia Universal. 2012.