сов. В
1) (подобрать) alzare vt; levare vt, rilevare vt; sollevare vt (приподнять); raccogliere vt, raccattare vt (с земли, с пола); rizzare vt (упавшего)
вновь поднять — risollevare vt
поднять на лифте — portare sopra coll'ascensore
поднять петли — raccattare le maglie
поднять занавес — alzare il sipario
поднять голову — alzare / levare il capo
поднять якорь — levare l'ancora
поднять флаг — issare / alzare la bandiera
поднять паруса — alzare le vele
4) разг. (помочь выздороветь) far ricuperare la salute a qd, rimettere qd in piedi
поднять больного — far alzare dal letto; guarire l'ammalato
поднять зверя — stanare la belva
поднять народ против тирании — sollevare il popolo contro la tirannide
поднять шум — fare chiasso
поднять тревогу — dare l'allarme
поднять возню — far baccano; sollevare un tramestio
поднять восстание — sollevare una rivolta
поднять вопрос — sollevare una questione
11) (увеличить, повысить) elevare vt, alzare vt
поднять цены — alzare / aumentare i prezzi
поднять производительность — elevare / alzare / aumentare la produttività
поднять дисциплину — elevare / rialzare la disciplina
поднять настроение — sollevare l'umore
12) (наладить, улучшить) elevare vt, riassettare vt, migliorare vt, rimettere
поднять хозяйство — riattivare l'economia
поднять завод — riassettare la fabbrica
13) (испахать) dissodare vt
поднять голову — alzare la testa; farsi coraggio; farsi animo
•
- поднять на ноги
••
поднять голову — alzare la testa
реакция подняла голову — la reazione rialzò la testa
поднять оружие / меч против кого-л. — levare le armi contro qd, sfoderare la spada contro qd
поднять перчатку — raccogliere
поднять руку на кого-л. — alzare le mani contro / su qd
поднять из пепла — far rinascere dalle
поднять на смех — ridicolizzare vt, mettere in ridicolo
поднять на щит — portare sugli scudi
поднять голос в защиту кого-л. — levare la voce in difesa (di qd)
поднять голос протеста — alzare la voce di protesta
поднявший меч от меча и погибнет — chi di spada ferisce di spada perisce
Итальяно-русский словарь. 2003.