Akademik

bicher

bicher [ biʃe ] v. intr. <conjug. : 1>
• 1845; de bécher « piquer du bec »
Fam. vieilli
1Aller bien. Ça biche. boumer.
2Se réjouir. Il biche !

bicher verbe intransitif (lyonnais bicher, mordre, en parlant du poisson) Populaire Être content, se réjouir. ● bicher (expressions) verbe intransitif (lyonnais bicher, mordre, en parlant du poisson) Populaire Ça biche ?, ça va ?, ça marche ? ● bicher (homonymes) verbe intransitif (lyonnais bicher, mordre, en parlant du poisson) Populairebicher (synonymes) verbe intransitif (lyonnais bicher, mordre, en parlant du poisson) Populaire Ça biche ?
Synonymes :
- coller (familier)
- marcher (familier)
- rouler (populaire)

⇒BICHER, verbe trans.
Pop., fam.
A.— Emploi trans. Embrasser familièrement quelqu'un. Mon père — en bon voisin — se faisait point faute de la bicher (R. MARTIN DU GARD, Le Testament du Père Leleu, 1920, p. 1144).
Emploi pronom. Bichez-vous. Quand on est marié on se biche (RENARD, Poil de Carotte, 1894, p. 207).
Rem. On rencontre le dér. bicheur, euse. (Celui, celle) qui biche, qui cajole. Je n'étais pas bicheuse (RENARD, Nos frères farouches, 1910, p. 10).
B.— P. ext., emploi intrans. Aller bien, être en voie de réussite, s'accorder ensemble.
1. [Le plus souvent à la forme impers. en parlant d'animés] Ça biche. Synon. ça colle. Quand deux personnes ne sont pas bien ensemble, on dit : ça ne biche pas (L. RIGAUD, Dict. du jargon parisien, 1878, p. 36) :
1. ... les châtelains de Féterne (...) déclarèrent que cela ne corderait pas ensemble, que cela ne « bicherait » pas et qu'il valait mieux réserver Mme Verdurin (qu'on inviterait avec tout son petit groupe) pour un autre dîner.
PROUST, Sodome et Gomorrhe, 1922, p. 1088.
En partic., arg. des pêcheurs. Cela biche-t-il? Le poisson mord-il? (d'apr. A. DELVAU, Dict. de la lang. verte, 1867, p. 508).
2. [En constr. pers., en parlant d'une chose] :
2. ... seulement il était plus facile pour lui [le P. de Ragon] de faire bicher les affaires de Luce et du Bon Dieu que celles de moi et de M. d'Aubières! ...
GYP, Le Mariage de Chiffon, 1894, p. 82.
PRONONC. :[].
ÉTYMOL. ET HIST. — 1. 1845 « aller bien » (E. LABICHE, Deux papas très bien, p. 417 : Ah! Ah! encore ensemble! Eh bien, mais ça biche!); 2. 1889 arg. (LARCH. Suppl., p. 24 : Bicher. Embrasser. Pour biser).
Forme dial. dér. du lat. beccus, bec (cf. FEW t. 1, p. 305b, 306b et 307a); 1 peut-être du lyonn. (cf. se bichi « se donner des coups de bec, se disputer », Noël de 1723 dans DU PUITSP., p. 46), par l'intermédiaire du vocab. de la pêche, cf. 1867 bicher « mordre » dans Delvau supra B1 (v. SAIN. Lang. par., p. 179, 307); 2 dial. du Centre (JAUB. : Bicher [...] Embrasser — Voy Biger), bourb., nivernais (F. BRUNET, Dict. du parler bourbonnais, Paris, Klincksieck, 1964, p. 34) cf. aussi mosellan bicheu « id. » dans ZÉL., p. 66.
STAT. — Fréq. abs. littér. :9.
BBG. — WEXLER (P. J.). Pour l'ét. du vocab. des vaudevilles. In : [Mél. Cohen (M.)]. The Hague-Paris, 1970, p. 213.

bicher [biʃe] v. intr.
ÉTYM. 1845, Labiche, Deux papas très bien; mot dialectal, var. de bécher « piquer du bec » (→ 2. Bêcher); l'évolution est obscure, p.-ê. par « mordre à l'hameçon (en parlant d'un poisson) » d'où ça biche pour ça mord, mais ce sens n'est attesté qu'en 1867 (Delvau); le verbe a signifié aussi « embrasser ».
Familier.
1 V. impers. Aller bien. || Ça biche. Aller, coller, marcher.
1 (…) les châtelains de Féterne (…) déclarèrent que cela ne corderait (sic) pas ensemble, que cela ne « bicherait » pas…
Proust, Sodome et Gomorrhe, Pl., t. II, p. 1088.
2 Ainsi, tenez, au début, ça bichait très bien entre nous, mon oncle et moi.
Bernanos, Un mauvais rêve, Œ. roman., Pl., p. 890.
3 Bonjour.
— Bonjour… ça biche ?
— Il ne faut pas exagérer. Ça pourrait aller mieux. On est embêtés par cette histoire du mariage de Marie…
— Ça biche moyennement.
B. Vian, l'Équarrissage pour tous, XXI, in Théâtre, p. 264.
4 Ça va merci, répondit Jacques, moi aussi ça biche.
R. Queneau, Loin de Rueil, p. 54.
2 V. pers. Se réjouir.
5 Il me reprend par le bras… Il biche… je vois qu'il est heureux qu'il m'emmène… tout de même malgré tout… que je veux bien retourner au Leicester.
Céline, Guignol's band, p. 280.
6 En voyant ces braves pandores
Être à deux doigts de succomber,
Moi, j'bichais, car je les adore
Sous la forme de macchabé's.
Georges Brassens, Hécatombe, in Poèmes et Chansons, p. 19.

Encyclopédie Universelle. 2012.