Akademik

macache

macache [ makaʃ ] adv.
• 1861; ar. d'Algérie makans « il n'y a pas »
Fam. et vieilli Pas du tout, rien du tout; (il n'y a) rien à faire. « fini les permissions ! macache les permissions ! » (Courteline).

macache adverbe (arabe algérien mā-kānch, il n'y a pas) Populaire. Exprime une négation, un refus ironique.

macach, macache ou makach
adv. Pop. Rien; il n'y (en) a pas. Tu veux de l'argent? Macache!

⇒MACACHE, adv.
Arg. [Comme expression marquant le refus, la négation] Il n'y en a pas; non; rien du tout; pas du tout; impossible. Dire, répondre macache. Le groupe constatait l'absence de tout: — l'caoutchouc a fait l'mur, nib de bidoche, et on s'met la ceinture d'électrique. — Quant au fromgi, macache, et pas pud'confiture que d'beurre en broche (BARBUSSE, Feu 1916, p. 206). Quant aux mille-feuilles, macache! C'est des génoises glacées (COLETTE, Gigi, 1944, p. 152).
REM. Macach(e) bono,(Macach bono, Macache bono) loc. adv. [pour exprimer le dégoût, le refus: «pas bon du tout»] est auj. vieilli. (Ds Nouv. Lar. ill., Lar. 20e et ROB.).
Prononc.:[]. Étymol. et Hist. 1861 makach (LECOMTE, Chemins de l'épaulette, p. 172 ds Fr. mod. t. 19, p. 301); 1866 macache (VILLARS, Précieuses du jour, p. 24). Empr. à l'ar. maghrébin s [corresp. à l'ar. class. say'] «il n'y a pas» (...s «ne... pas», «il y a, il existe»). Cf. sabir macach, après 1830 ds SAIN. Lang. par., p. 153: Sbagnoul meskin ... macach trabadjar bono. Fréq. abs. littér.:11. Bbg. GEORGE (K.E.M.). Formules de négation et de refus en fr. pop. et arg. Fr. mod. 1970, t. 38, p. 313.

macache [makaʃ] adv.
ÉTYM. 1861, makach; dès 1830 dans l'argot de l'armée d'Afrique; arabe d'Algérie mākǎnš « il n'y a pas ».
tableau Mots français d'origine arabe.
Pop. (puis fam.), vieilli. Pas du tout, rien du tout; (il n'y a) rien à faire. || J'espérais qu'il me refilerait du fric, mais macache ! (cf. Nib de nib).« Macache bono » (proprt « pas bon du tout », de l'ital. bono), locution plaisante pour exprimer le dégoût, le refus…
1 D'abord à partir d'aujourd'hui, fini les permissions ! macache les permissions !
Courteline, le Train de 8 h 47, III, 1.
2 — Allumettes, les gars ?
— Macache ! répond le noir, et son rire exhibe ses longues dents de faïence, dans la maroquinerie havane de sa bouche.
H. Barbusse, le Feu, t. II, p. 10.

Encyclopédie Universelle. 2012.