Akademik

Всяк петух на своем пепелище хозяин
Всякъ пѣтухъ на своемъ пепелищѣ хозяинъ.
На своемъ пепелищѣ и курица скребетъ.
Въ своихъ углахъ не староста укащикъ.
Ср. Der Hahn ist kühn auf seinem Mist.
Every cock is proud on his own dunghill.
Un coq est bien fort sur son fumier.
Ср. M. l’ambassadeur, j’ai toujours été le maître chez moi, quelquefois chez les autres; ne m’en faites pas souvenir.
Louis XIV à l’ambassadeur Lord Stair.
Ср. È ardito il gallo sopra il suo letame.
Ср. Gallus in suo sterquilinio plurimum potest.
Пер. Пѣтухъ (галлъ) на своемъ пепелицѣ много можетъ (сдѣлать).
Пер. (Объ импер. Клавдіи, рожденномъ въ Галліи.)
Seneca. Apocol. de morte Claudii. 7, 3.
Ср. Καὶ ὁ ἀλέκτωρ ἐν τῇ οἰκείᾳ κοπρίᾳ ἰσχυρός ἐστι.
Пер. И пѣтухъ на домашнемъ навозѣ силенъ!
См. Всякому свое мило.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.