Akademik

TAILOR
• Let each tailor mend his own coat - Живи всяк своим умом да своим горбом (Ж)
• Let every tailor stick to his goose - Берись за то, к чему ты годен (Б)
• Long thread, a lazy tailor (A) - Длинная нитка - ленивая швея (Д)
• Nine tailors make the man - Одежда красит человека (O)
• Tailor makes the man (The) - Одежда красит человека (O)
• Tailor's sons wear patched pants (The) - У нашей пряхи ни одежды, ни рубахи (У)
• Tailor's wife is worse (the worst) clad (The) - Сапожник ходит без сапог (C), У нашей пряхи ни одежды, ни рубахи (У)

Русско-английский словарь пословиц и поговорок. . 2013.