Akademik

нет стыда в глазах
НИ СТЫДА НИ СОВЕСТИ НЕТ у кого, в ком coll, disapprov; НЕТ СТЫДА В ГЛАЗАХ у кого obs, substand, disapprov
[VPsubj/ gen; pres only; fixed WO (1st var.), fixed WO with нет movable (2nd var.)]
=====
s.o. conducts himself dishonorably and feels and/ or exhibits no remorse; ни стыда ни совести у Х-а нет X has no conscience (at all); has X <have you> no shame (at all)?; X should <ought to> be ashamed of himself.
     ♦ [Угаров:] Анна Васильевна, голубушка! Спаси. Дай три рубля до завтра. [Васюта (быстро):] Нет, нет. Не дам. Ни стыда у вас, ни совести! (Вампилов 1). [U.:] Anna Vasilyevna, dear Anna Vasilyevna! Save us. Lend us three rubles till tomorrow. [V. (quickly):] Oh no. Nothing doing. Have you no shame at all? (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.