• НА ВСЕ СТО highly coll
[PrepP; Invar; fixed WO]
=====
1. верить кому, соглашаться с кем, поддерживать кого и т.п. на все сто процентов; быть каким на все сто процентов. Also: НА ВСЕ СТО ПРОЦЕНТОВ coll [adv or nonagreeing modif]
⇒ (to believe, agree with, support etc s.o.) fully; (be) absolutely...:
- (agree with (support etc) s.o.) one (a) hundred percent;
- (believe (agree with etc) s.o.) completely (and utterly);
- (support s.o. etc) to the hilt;
- [as modif only] complete;
- total;
- through and through.
♦ "Ты права, дочка, на все сто процентов", - решил Сафронов (Платонов 1). "You are right, girl, one hundred percent," Safronov decided (1a).
♦ "А вы соглашаетесь с вашим собеседником?" - осведомился неизвестный, повернувшись вправо к Бездомному. "На все сто!" - подтвердил тот... (Булгаков 9). "And do you agree with your friend?" inquired the unknown man, turning to Bezdomny on his right. "A hundred percent!" affirmed the poet... (9b).
♦ ...Он [Марлен Михайлович] был действительно своим в верховном учреждении, на все сто своим... (Аксёнов 7). Не [Marlen Mikhailovich] was completely at home with them [the upper echelons], completely and utterly... (7a).
2. approv [nonagreeing modif; the resulting phrase is subj-compl with copula (subj: any common noun ora person's name)]
⇒ (a person, thing etc is) of the highest merit, extremely good:
- excellent;
- first-rate;
- A1 <A-1>;
- of the first order;
- topnotch.
♦ ...Виктор Колтыга - парень на все сто. Разве он виноват, что ростом вышел лучше, чем я, и возрастом солидней, и профессия у него земная? Морякам в любви никогда не везло (Аксёнов 1). ... Victor Koltyga is an A-1 guy. Is it his fault that he grew more than I did, and he's a more respectable age, and he has a job on land? Sailors have never been lucky in love (1a).
3. [adv]
⇒ (to do sth., sth. is done, sth. turns out) very well:
- (do) a first-rate (first-class, bang-up etc) job;
- s.o. couldn't do sth. better (be a better [NP];
- sth. couldn't have been (have turned out, have been done etc) better.
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.