• КАК СМЕРТЬ бледный, побледнеть
[как + NP; Invar; adv (intensif) or modif]
=====
⇒ (to be, turn) very pale:
- (as) pale as death;
- deathly pale;
- (as) white (pale) as a sheet;
- (as) pale (white) as a ghost.
♦ "Знаешь, что случилось?" - сказали мне в один голос три офицера, пришедшие за мною; они были бледны как смерть. "Что?" - "Вулич убит" (Лермонтов 1). "Do you know what's happened?" the three officers who had come for me said to me in chorus; they were as pale as death. "What?" "Vulic has been killed" (1b).
♦ "...Он хочет увезти губернаторскую дочку"... Приятная дама, услышав это, так и окаменела на месте, побледнела, побледнела, как смерть... (Гоголь 3). ".. He wants to elope with the governor's daughter" ..On hearing it the agreeable lady was petrified, she went as white as a sheet... (3d).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.