[VPsubj]
=====
⇒ it is as if sth. never existed or was present; sth. is entirely absent:
- X has vanished without a trace;
- X no longer exists.
♦ ...Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором... (Толстой 4). ...Не [Kutuzov] turned to Prince Andrei. There was not a trace of agitation on his face. With delicate irony he questioned him about the details of his interview with the Emperor... (4a).
♦ [Астров:) Переходим к третьей части: картина уезда в настоящем... От прежних выселков, хуторков, скитов, мельниц и следа нет (Чехов 3). [А.:] Now let's go to the third section: a map of the district as it is today. ...There's not a trace of the settlements, farms, hermitages, water mills (3a). [A.:] Now let's move on to part three, a picture of the district as it is today. ...The old hamlets, farmsteads, hermitages and mills have vanished without a trace (3c).
♦ Теперь от прошлой Юзовки не осталось следа. На её месте вырос благоустроенный город (Паустовский 1). The Yuzovka I knew no longer exists. Today there is a prosperous industrial city in its place (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.