• НОСОМ (HOC) К НОСУ coll
[these forms only; adv; fixed WO]
=====
1. нос в нос столкнуться, встретиться. Also: НОС В НОС (С НОСОМ) obs (to meet, run into one another) right up close, facing one another:
- (bump into s.o.) nose to nose;
- (meet) face to face.
♦ Я едва успел сообразить, что случилось, как очутился нос с носом с лошадью... и с драгуном... (Герцен 2). I hardly had time to take in what was happening when I found myself nose to nose with a horse...and a dragoon... (2a).
♦ "Ну, а дальше сталкиваются оба эти мошенника на Шан-Зелизе, нос к носу..." (Булгаков 12). "Well, after that both rogues met face to face on the Champs Elysee" (12a).
2. увидеть кого-что и т.п. нос в нос (to see s.o. or sth.) at close proximity:
- (see s.o. < sth.>) up close;
- (be) face to face (with s.o. < sth.>).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.