Akademik

вытрясти душу
ВЫТРЯСТИ ДУШУ из кого substand
[VP]
=====
1. [usu. impers]
s.o. is exhausted from a ride on a bad, bumpy road or in an uncomfortable vehicle:
- из X-a душу вытрясло{{}} X had his insides shaken (up);
- it shook (up) X's innards.
2. [subj: human]
to harrass s.o., torment s.o. with threats, demands etc:
- X из Y-а душу вытрясет{{}} X will hound Y (with threats etc);
- [used as a threat] X will shake the life (the stuffing, the hell) out of Y.
     ♦ Попался бы он [Писатель] мне сейчас на глаза, я из него душу бы вытряс (Войнович 5). If he [the Writer] had appeared in front of me at that moment, I'd have shaken the life out of him (5a)

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.