• ПЕРЕБИВАТЬСЯ СО ДНЯ НА ДЕНЬ coll
[VP; subj: human; usu. this WD]
=====
⇒ to live badly, poorly, be in a state of need:
- X перебивается со дня на день{{}}≈ X lives from hand to mouth;
- X scrapes (struggles) along;
- X struggles on from day to day;
- X barely makes it from one day to the next.
♦ Мы никогда не отличались богатством, но до войны в нашей среде никто не мог похвастаться даже относительным благополучием. Все перебивались со дня на день (Мандельштам 1). People like us had never at any time been rich, but before the war nobody in our circle could even say that he was comparatively well-off. Everybody lived from hand to mouth (1a).
♦ Остались дети одни с матерью, кой-как перебиваясь с дня на день (Герцен 1). The children were left with their mother, struggling on somehow from day to day (1a)
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.