Akademik

КАК НА ГРЕХ
сделать что-л.; случиться
Будто нарочно, к несчастью.
Подразумевается, что какое-л. событие или действие свершилось вопреки чьим-л. ожиданиям или намерениям. Имеется в виду, что, с точки зрения говорящего, лицо (X) совершило действие (p) или событие (p) произошло некстати, как на зло, в неподходящий момент, что повлекло или может повлечь за собой нежелательные негативные последствия. Говорится с неодобрением. реч. стандарт.X сделал P как на грех <P произошло как на грех>. неизм. Чаще с глаголами сов. в. в прош. вр. В роли обст. или вводной констр. Порядок слов-компонентов фиксир.

Хозяйка [собаки] рассказывает, что возле дома крыс травили, а пёс как на грех что-то на улице подобрал: второй день понос и рвота с кровью. МК, 2002.Покупательница расхохоталась [над шуткой служащего], но поблизости, как на грех, оказался старший менеджер, который тут же уволил нахала. Караван историй, 2001.

- А ещё ведь, как на грех, тесто я поставила... - Я и с Ленкой посижу, и за тестом послежу. К/ф "Операция "Ы"".

В магазине была распродажа, а я в тот день, как на грех, зарплату получила: всё до копейки потратила. (Реч.)

А может, всё-таки обойдусь собственными силами? Но как бы мне сейчас не помешало присутствие Герта. Вот что было бы по-настоящему замечательно. Но мой дружок, как на грех, словно в воду канул. Ни вчера, ни сегодня утром не объявился. Впору в розыск объявлять. В. Платова, Смерть в осколках вазы мэбен.

-

Вчера только села набирать текст - электричество, как на грех, отключили. Так что статью в следующий раз принесу. (Реч.)

<...> после освещённой спальни ночь [на улице] показалась глазам беспросветной, да и луна, как на грех, спряталась за облако. Б. Акунин, Пелагия и Чёрный монах.

В понедельник, как на грех, случилось на трассе несчастье - прорвало дамбу на готовом участке. В четверг Фефлов уже сдавал дела. Ю. Трифонов, Утомление жажды.

культурологический комментарий: В основе образа фразеол. лежит восходящее к Библии представление о грехе как о нарушении словом, делом или мыслью Божиего Завета (Закона) и о неотвратимости Божественной кары за греховные деяния (Ис. 1: 19-20, 28), совершённые, возможно, ещё предками. (Славянские древности. Энциклопедический словарь. Т. 1. М., 1995. С. 545, 546; Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. СПб., 2000. С. 72.) Образ фразеол. соотносится с духовно-религиозным кодом культуры (т. е. с совокупностью религиозно-нравственных установок и представлений), в котором идея неизбежности расплаты за неподобающие и/или несвоевременные действия, поступки и под. сопряжена с представлением о том, что любое негативное событие в жизни человека или социальной группы является закономерным следствием греха; ср.: Всё на свете по грехам нашим даётся (Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. М., 2001), а также: "Было ли когда-нибудь христианское поколение, христианский народ, который перед лицом исторических катастроф не видел в них карающей руки, не сводил бы счёты со своей совестью?" (Федотов Г.П. Судьба и грехи России. Т. 2. СПб., 1991. С. 47). фразеол. содержит метафору, которая уподобляет досадный, порой случайный проступок или неудачное стечение обстоятельств греху в христианском (сакральном) понимании и отображает "упрощённое" представление о грехе и о его последствиях, которые представляются нежелательными, обидными, неприятными и могут касаться человека, ставшего всего лишь жертвой сложившейся ситуации. В современных нерелигиозных текстах находит отражение стереотипное обиходно-бытовое представление о грехе как об обыкновении совершать неправедные поступки. автор: И. С. Брилёва

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.