Чл҃вкъ нѣкто добра рода насади виноградъ и оплотомь огради. КТур XII сп. XIV1, 19; то же (φραγμόν) Пр 1313, 39а; РазꙊмѣите же силу прiтча то˫а. чл҃вкъ ѥсть добра рода х(с)ъ. сн҃ъ б҃ии а виноградъ землю и море гл҃те. а оплотъ законъ заповѣдѣи. КТур XII сп. XIV1, 20; то же Пр 1313, 39г; чл҃вкъ нѣкто домовитъ бѣ˫аше. иже насади виногра(д). и остѣни ѥго оплотомь. СбЧуд к. XIV (1), 287г.
аще кто видить виноградъ. въжелаеть всѣмъ ср(д)цемь своимъ снѣсти грезнъ. боить же сѧ внити и ѹкрасти… аще внѣ оплота имѹть его. не ѹмреть ѹбо. раны же прииметь (ἔξω τοῦ φραγμοῦ) ПНЧ к. XIV, 34б;
сподоби мѧ десныхъ ѡвьць паствины ѡкр(с)тъ селищь ст҃ыхъ во ѡплотѣ бл҃гнаго ра˫а. СбЯр XIII2, 100; покои ˫а на мѣстѣ свѣтлѣ в лици ст҃ыхъ въ ѡплотѣ бл҃гаго ра˫а. ФПМол XI сп. XIV1, 277.
Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.) / АН СССР. Институт русского языка. — М.: Русский язык. Главный редактор Р. И. Аванесов. 1988.