1) общ. нехватка, недостаток, слабина
slack in maintaining discipline — недостаточная поддержка дисциплины
to cut [give\] smb. some slack — давать кому-л. послабление
2)
а) эк. затишье (напр., на рынке), спад (напр., деловой активности)
banks will not take up the slack — банки не собираются бороться со спадом деловой активности
б) упр. спад, сокращение (серьезное ухудшение качества, сокращение производительности и т. п.)
a gradual slack in output — постепенный сокращение выработки
3) упр. резерв времени (разница между самым ранним возможным временем завершения проекта и самым поздним допустимым временем его завершения; может быть определен для каждого вида работ исходя из той работы, которая занимает наибольшую продолжительность)
After determining the critical path, the manager can compute the slack time for each activity. — После вычисления критического пути менеджер может рассчитать резерв времени для каждого процесса.
See:
4) учет разрыв (разность между затратами, фактически требуемыми для функционирования центра ответственности, и затратами, внесенными и утвержденными в бюджете)
See:
2. прил.
1) эк. слабый, вялый, неактивный (напр., о торговле, рынке и т. п.)
a slack season — период затишья
See:
2) общ. недостаточный, слабый, несильный
slack supervision — слабый контроль
1) общ. ослаблять (интенсивность, натяжение, напряжение)
he slacks his attention — он ослабил свое внимание
2) эк. идти вяло (о делах)
sales are still slack — продажи до сих пор идут вяло
3) общ. лениться, избегать (ответственности, тяжелой работы и т. п.)
to slack one's work — работать спустя рукава
* * *
1) зазор, люфт, промежуток времени; 2) спад (деловой активности); 3) "флоут" чека; см. float.
Англо-русский экономический словарь.