Akademik

from
from [frɒm (полная форма); frəm (редуцированная форма)] prep
1) указывает на пространственные отношения от, из, с (передаётся тж. приставками);

from St.-Petersbourg из Са́нкт-Петербу́рга

;

where is he coming from? отку́да он?

;

we are two hours journey from there мы нахо́димся в двух часа́х пути́ отту́да

;

we were 50 km from the town мы бы́ли в 50 км от го́рода

2) указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;

from the beginning of the book с нача́ла кни́ги

;

from floor to ceiling от по́ла до потолка́

;

from end to end из конца́ в коне́ц

;

you will find the word in the seventh line from the bottom (of the page) вы найдёте э́то сло́во в седьмо́й строке́ сни́зу

;

from ten to twenty thousand от десяти́ до двадцати́ ты́сяч

;

from my point of view с мое́й то́чки зре́ния

3) указывает на временны́е отношения с, от, из;

from the (very) beginning с (са́мого) нача́ла

;

from the beginning of the century с нача́ла ве́ка

;

from a child с де́тства

;

from before the war с довое́нного вре́мени

;

from now on с э́тих пор, отны́не

;

beginning from Friday week начина́я с бу́дущей пя́тницы

;

from dusk to dawn от зари́ и до зари́

;

from six a. m. с шести́ часо́в утра́

;

from beginning to end от нача́ла до конца́

4) указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т.п. у, из, с, от;

take the knife from the child отними́те нож у ребёнка

;

take ten from fifteen вы́чтите де́сять из пятна́дцати

;

to exclude from the number исключи́ть из числа́

;

she parted from him at the door она́ расста́лась с ним у двере́й

;

they withdrew the team from the match кома́нда не была́ допу́щена к соревнова́ниям

5) указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т.п. от;

to hide from smb. спря́таться от кого́-л.

;

to release from duty воен. смени́ть на посту́, заступи́ть в наря́д

;

he was excused from digging он был освобождён от тяжёлых земляны́х рабо́т

;

he was saved from ruin он был спасён от разоре́ния

;

prevent him from going there не пуска́йте его́ туда́

6) указывает на источник, происхождение от, из, по;

I know it from the papers я зна́ю э́то из газе́т

;

to speak (to write down) from memory говори́ть (запи́сывать) по па́мяти

;

I heard it from his own lips я слы́шал э́то из его́ со́бственных уст

7) указывает на причину действия от, из;

to suffer from cold страда́ть от хо́лода

;

he died from blood-poisoning он у́мер от зараже́ния кро́ви

;

to act from good motives де́йствовать из до́брых побужде́ний

;

to blush from embarrassment зали́ться румя́нцем от смуще́ния

8) указывает на различие от, из;

to tell real silk from its imitation отличи́ть натура́льный шёлк от иску́сственного

;

customs differ from country to country в ка́ждой стране́ свои́ обы́чаи

;

to do things differently from other people поступа́ть не так, как все

9) указывает на изменение состояния из, с, от;

from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вя́лого, апати́чного ма́льчика он преврати́лся в живо́го, энерги́чного ю́ношу


Англо-русский словарь. — М.: Советская энциклопедия. . 1969.