(Не тужи:) перемелется — все мука будетъ.
Обойдется, оботрется — все по старому пойдетъ.
Время придетъ — слезы утретъ.
Ср. Насъ и теперь другіе господа притѣсняютъ; но безъ этого обойтись, видно, нельзя. Перемелется — авось, мука̀ будетъ.
Тургеневъ. Записки Охотника. Однодворецъ Овсяниковъ.
Ср. Богъ милостивъ! перемелется, мука будетъ.
Салтыковъ. Благонамѣренныя рѣчи. 8.
Ср. Успокойся ради Бога, мы подумаемъ, посовѣтуемся — все перемелется, мука будетъ. — Тлѣнъ будетъ, прахъ будетъ — а не мука...
В. И. Даль. Отецъ съ сыномъ. 3.
Ср. Э, не горюй! Время придетъ — слезы утретъ.
М. Горькій. Тоска. 1.
Ср. Твою печаль утѣшитъ Богъ и время!
А. С. Пушкинъ. Русалка. 1. Князь.
Ср. O die Zeit ist ein wunderthätger Gott.
Schiller. Wallensteins Tod. 5, 6. Gordon.
Ср. Des Menschen Engel ist die Zeit.
Schiller. Wallensteins Tod. 5, 11. Octavio.
Ср. Time ist the nurse and breeder of all good.
Пер. Время кормилица и мать всего добраго.
Shakesp. The two Gentlemen of Verona. 3, 1. Proteus.
Ср. Le temps est un grand maître, il règle bien des choses.
Corneille. Sertorius. 2, 4. Viriate.
Ср. Il tempo e un galant’ uomo.
Mazarin.
Ср. Damnosa quid non inminuit dies?
Пер. Всесокрушающій день (время) чего не умалить?
Horat. Od. 3, 6, 45.
Ср. Χρόνος γὰρ εὐμαρὴς θεός.
Пер. Время милостивый Богъ.
Sophokl. Electra. 179.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.