Одна паршивая овца все стадо портитъ.
Одна сапатая лошадь всѣхъ осапатитъ.
Ср. Когда кто межъ своими слугами присматриваетъ одного мятежника и заговорщика, то вскорѣ такого надо отослать, ибо отъ одной овцы паршивой все стадо пострадать можетъ.
Лѣсковъ. Домашняя челядь. 1.
Ср. Ты скупостью своей и насъ позоришь!
Паршивая овца все стадо портитъ.
Островскій. К. З. Мининъ. 4, 5.
Ср. «Юности честное зерцало» (заглавіе сочиненія).
Ср. Ein räudiges Schaf steckt die ganze Heerde an.
Ср. Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei.
Ср. Une brebis galeuse gâte tout un troupeau.
Ср. Grex totus in agris Unius scabie cadit.
Juven. 2, 79—80.
Ср. Morbida facta pecus totum corrumpit ovile.
Ovid.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.