Akademik

Чести дворянин не кинет, хоть головушка погинет
Чести дворянинъ не кинетъ, хоть головушка погинетъ.
За честь хоть голову съ плечъ.
За честь голова гинетъ.
Ср. Noblesse oblige и онъ, живя съ волками, считаетъ благовременнымъ и благоприличнымъ выть по волчьи.
В. Быстренинъ. Нѣтъ общества („Новости“.26-го окт. 1900).
Ср. Знать должна себя помнить, ибо горе тому, у кого имя важнѣе дѣлъ его.
Н. С. Лѣсковъ.
Ср. Я — Харловъ, фамилію свою вонъ откуда веду (тутъ онъ показалъ пальцемъ куда-то очень высоко надъ собою въ потолокъ) и чести чтобъ во мнѣ не было! Да какъ это возможно?
Тургеневъ. Степной король Лиръ. 1.
Ср. Благовоспитанность имѣетъ свою хорошую сторону: вы не рѣшитесь отказать дамѣ: noblesse oblige!
О. Чюмина. Подъ маскою. 1.
Ср. Новый графъ, вспомнивъ прочтенное имъ во всѣхъ французскихъ романахъ о томъ, что «noblesse oblige» и что «on doit frayer avec ses pairs», рѣшилъ, что для него нѣтъ больше общества въ томъ «кругу», гдѣ онъ вращался до сихъ поръ, что разъ онъ теперь вельможа и т. д.
Б. М. Маркевичъ. Бездна. 2, 10.
Ср. Преданія честного рода ея, преданія нравственной порядочности... восприняты какъ-бы съ молокомъ матери... Noblesse oblige.
Маркевичъ. Переломъ. 4, 10.
Ср. Гордость дворянская есть чувство своего достоинства, которое удаляетъ человѣка отъ подлости и дѣлъ презрительныхъ.
Карамзинъ.
Ср. Noblesse oblige.
Пер. Дворянство обязываетъ (налагаетъ обязанности).
Девизъ Герцоговъ de Lévis и другихъ дворянскихъ родовъ.
Ср. Mon cœur aux dames,
Ma vie au roi,
A Dieu mon âme,
L’honneur pour moi!
Ср. Hoc unum in nobilitate bonum ut nobilibus imposita necessitudo vedetur, ne a majorum virtute degenerant.
Пер. Только и хорошаго въ дворянствѣ, что оно какъ бы налагаетъ на рожденныхъ въ дворянствѣ долгъ — не допускать вырожденія добродѣтелей ихъ предковъ.
Древнее изреченіе.
Надпись на щитѣ въ Королевскомъ дворцѣ, въ Берлинѣ.
Ср. Honos habet onus.
Пер. Честь налагаетъ тяжести, обязанности.
См. Фамилия.
См. Круг.
См. С молоком всосать.
См. С волками жить, по волчьи выть.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.