Всепожирающее время.
Овидий, "Метаморфозы", XV, 232 сл.:
Flét quoqu(e), ut ín speculó rugás aspéxit aníles,
Tíndaris, ét secúm, cur sít bis rápta, requírit.
Témpus edáx rerúm, tuqu(e) ínvidiósa vetústas,
Ómnia déstruitís vitiátaque déntibus áevi
Páulatím lentá consúmitis ómnia mórte.
Плачет и Тиндара дочь, старушечьи видя морщины
В зеркале; ради чего, - вопрошает, - похищена дважды?
Время - снедатель вещей - и ты, о завистница старость,
Все разрушаете вы; уязвленное времени зубом,
Уничтожаете все постепенною медленной смертью.
(Перевод С. Шервинского)
У мистера Вестерна взрослая дочь! - продолжал изумляться цирюльник, - я помню отца еще мальчиком; да, tempus edax rerum. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)
Несомненно, собор Парижской богоматери еще и доныне является благородным и величественным зданием. Но каким бы прекрасным собор, дряхлея, ни оставался, нельзя не скорбеть и не возмущаться при виде тех бесчисленных разрушений и повреждений, которым и годы и люди одновременно подвергли этот почтенный памятник старины, без малейшего уважения к имени Карла Великого, заложившего первый его камень, и к имени Филиппа Августа, положившего последний. На челе этого старинного патриарха наших соборов рядом с морщиной неизменно видишь шрам. Tetnpus edax, homo edacior [ Время прожорливо, человек еще более прожорлив. - авт. ], что я охотно перевел бы таким образом: "время слепо, а человек невежественен". (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.