Akademik

браться
I несовер. - браться;
совер. - взяться возвр.
1) (за что-л.;
делать что-л.) (брать на себя) undertake не берусь судить ≈ I do not presume to judge
2) (за что-л.;
приступать, начинать) begin (to do smth.;
doing smth.) ;
start (doing smth.) ;
take up;
address oneself;
leap (into) он и не брался за книгу ≈ he never started on the book браться за дело браться не за свое дело браться за кисть
3) (за что-л.;
руками) touch;
seize (хвататься) браться за рукибраться за ум разг. ≈ to come to one's senses;
to become/grow reasonable браться за кого-л. разг. ≈ to take smb. in hand откуда это берется? ≈ where does that come from? откуда что берется? ≈ who would ever have expected it?;
who would have thought it? откуда ни возьмись разг. ≈ all of a sudden II страд. от брать браться за работу
, взяться
1. (за вн.;
хвататься) take* (smth.) ;
~ за руки take*/join hands;

2. (за вн.;
производить работу каким-л. орудием) take* (smth.) , take* up (smth.) ;
~ за руль take* the wheel;
~ за оружие take* up arms;

3. (за вн.;
приниматься за что-л.) set* to work (on) ;
set* about (+ -ing) ;
tackle (smth.) ;
address (smth.) ;
~ за дело start working;
вы не так берётесь за дело you`re not going about it in the right way;

4. (+ инф. : быть в состоянии сделать что-л. ) undertake* (+ to inf) ;
я не берусь спорить с ним I can`t undertake to argue with him;

5. (возникать) come* (from) ;
откуда вы взялись? where did you spring from? ;
~ за кого-л. take* smb. in hand;
~ за ум come* to one`s senses, grow* wiser;
откуда ни возьмись suddenly there appeared.

Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001.