- Зудерман
-
ЗУДЕРМАН Герман (Herman Sudermann, 1857—) — немецкий писатель. В 1887 дебютирует романом «Frau Sorge» (Госпожа Забота). Но славу З. принесла первая его драма «Честь», поставленная в 1889 на сцене берлинского Lessing-Theater. В дальнейшем имя З. часто переплетается с именем Г. Гауптмана, который в этом же году и на сцене того же театра пьесой «Перед восходом солнца» начал свою драматургическую деятельность. Георг Брандес считает, что в писательском поколении 80—90-х гг. Гауптман и З. были самыми талантливыми драматургами. При этом у З. датский критик находит даже «больше красок на палитре». С такой характеристикой согласиться однако трудно. Гауптман несомненно — зачинатель сценического натурализма на немецкой сцене, З. — только легко приспособляющийся эпигон. На всем его творчестве — неизменная печать чужих влияний. Драматургический прием Дюма-младшего, его «piece de mOurs», З. с большим умением и знанием сцены превращает в немецкий «Sittenstuck», отражая жизнь немецкого бюргера и ставя перед ним ряд моральных проблем в духе того же заимствованного у Дюма нравоучительного резонирования. Такие «резонеры» — граф Траст в его «Чести», «благородный» пастор в пьесе «Родина» и др. Прием накопления внешне-театрального, иногда весьма трескучего эффекта З. тоже бесспорно заимствует у французов, в частности у Сарду. Это влияние французской мещанской драмы переплетено у З. с традициями немецкого патриархально-семейного романа. Подражая Ибсену, тогдашнему властителю дум и переоценщику моральных ценностей, З. в то же время не чужд слезливому сентиментализму, заимствованному чуть ли не у Коцебу. Он твердо помнит, что немецкая публика приняла ибсеновскую «Нору» с измененным концом — Нора не бросает мужа и детей, а остается. Такой «дерзости», такого крушения «устоев», как уход из семьи, немецкий буржуа не мог бы допустить. Помесь Ибсена с «Gartenlaube» — популярным немецким журналом для семейного чтения — и составляла самое характерное в творчестве З. Она определяла его стиль. На таком компромиссе нового с патриархально-старым основан был и быстрый успех З. у публики.
Он умел говорить ей подчас даже довольно горькие истины, но никогда не пугал «крушением устоев». Идея противопоставления кулака-кровососа «гуманному» фабриканту («Каменотесы»), декламационно-либеральное рассуждение на тему «честь и деньги» («Честь»), взятый напрокат у Ибсена добрый пастор («Родина») — все это, сдобренное слезой социального «жаления», охотно слушал мелкий буржуа. Ибо это не колебало его классовых твердынь, не угрожало его «счастью в уголке», его психологии собственника. Такое чисто этическое разрешение социальных «грехов» даже льстило его мещанскому либерализму. Но объективно З. все же во многом смывал грим мещанского фарисейства и благополучия, и часть его пьес поэтому в свое время даже слегка задерживалась немецкой цензурой («Гибель Содома», «Иоанн Креститель» и др.) Из пьес З. наиболее известны: «Честь» (1889), «Гибель Содома» (1890), «Родина» (1893), «Бой бабочек» (1894), «Счастье в уголке» (1895), трилогия «Morituri» (1896), «Иоанн Креститель», «Три соколиных пера» (1898), «Огни Ивановой ночи» (1900), «Да здравствует жизнь» (1902), «Сократ» (1903), «Каменотесы» (1905), «Среди цветов» (1906). В 1902, отвечая на нападки части театральной критики, З. напечатал злой памфлет «Verrohung in der Theater-Kritik» (Огрубение театральной критики), вызвавший, в свою очередь, отповедь Гардена в его журнале «Zukunft» (Будущность), известного театрального критика Альфреда Кера и др.
Из романов и повестей З., кроме «Госпожи Заботы», надо отметить: «Кошачью тропу», «Свадьбу Иоланты», «Былое», «Историю тихой мельницы», «Желание». Если в своих драмах З. является резко выраженным натуралистом, то в романах и новеллах он скорее продолжает романтическую традицию. Сюжеты эти далеки от повседневной жизни, отличаются мрачностью и трагизмом (заканчивающаяся смертью любовь двух братьев к одной женщине и двух сестер к одному мужчине — «История тихой мельницы»), герои — люди великих страстей или исключительных нравственных качеств. Изложение в этих произведениях З. растянуто, язык не соответствует характеру персонажей, чужд местного и классового колорита, которым отличается яз. его драматических произведений. Это — яз. немецкой интеллигенции, и на нем говорят все действующие лица романов З., от крестьян до аристократов. В своих лучших романах З. ставит этические проблемы (самопожертвования, преступления и раскаяния, ответственности не только за поступки, но и за желания) и разрешает их в духе Ницше, под влиянием к-рого находится, высказываясь против христианской морали и славя сильную, цельную, гармоничную личность, борющуюся и наслаждающуюся. Большое внимание уделено в беллетристических произведениях З. семейным отношениям, проблемам пола и наследственности, непреодолимой и для личности, способной противопоставить среде свою волю и наложить на нее свой отпечаток.
В 1927 Германия торжественно праздновала 70-летие З.
Русский зритель впервые познакомился с З. в 1891 во время гастролей известного немецкого актера Поссарта. Он привез «Честь». В том же году «Честь» была поставлена на русском яз. в Москве в театре Корша. С тех пор З. вплоть до революции занимал весьма видное место на русской театральной афише. Особой популярностью пользовались его «Родина», «Честь» и «Бой бабочек». В роли девочки Рози в «Бое бабочек» в свое время имела шумный успех В. Комиссаржевская. И до сих пор, изредка, пьесы З. появляются на русской сцене.Библиография:
I. На русск. яз.: Собр. драмат. сочин., перев. Под редакцией К. Бальмонта, 2 тт., изд. Скирмунта, М., 1902—1903 (лучшее изд.); То же, изд. 2-е, М., 1908; Собр. сочин., 2 тт., изд. бр. Пантелеевых, СПБ., 1902; Собр. сочин., изд. журн. «Родина», СПБ., 1905 (плохой перевод). Отд. изд.: Свадьба Иоланты и др. рассказы, перев. А. Веселовской со вступ. ст. Г. Брандеса о Зудермане, М., 1885; Песнь песней, Роман, перев. Н. Самойловой и А. Полоцкой, СПБ., 1909; Розы, Лучи солнца, Прощальный визит, Принцесса, изд. «Современ. проблемы», СПБ., 1910. Многое выпущено изд. «Польза», «Звезда» и др. За последние годы: Хвалебные гимны Клавдиана, Драма в 5 акт., перев. Е. Троповского, изд. «Мысль», П., 1923; Моя юность, Мемуары, перев. Г. И. Гордона, изд. «Петроград», П., 1924; Шальной профессор, Роман, перев. Г. И. Гордона, изд. «Прибой», Л., 1927; Жена Стефена Тромхольта, Роман, перев. Б. Евгеньева и Е. Э. Блок, предисловие Р. Куллэ, изд. «Время», Л., 1928.
II. Зиновьева Э., Кастовые тенденции в современной художеств. литературе, «Образование», 1903, I, II, IV; Фриче В. М., Очерки современной литературы, «Правда», 1905. XI; Троцкий Л. Д., Сочин., т. XX, Гиз, М. — Л., 1926; Штейгер Э., Новая драма; Аксельрод, Литературно-критические очерки; Брандес Георг, Menschen und Werke (русск. перев. в Собр. сочин. Г. Брандеса, т. XI, изд. Фукса); Kamerau, Hermann Sudermann; Littmann, Das deutsche Drama; Gnad, Literarische Essays; Robert Arnold, Das moderne Drama; Kerr Alfred, Das neue Drama; Harden, Статьи в журн. «Zukunft» с ноября 1902 по январь 1903; Schoen, Hermann Sudermann, poete dramatique et romancier; Fasslaender F., Ibsen — Sudermann — Hauptmann.
III. Мандельштам Р. С., Художеств. литература в оценке русской марксистской критики, изд. 4-е, Гиз, M., 1926.
Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929—1939.
.