Вега Карпьо, Лопе Феликс де (Lope Felix de Vega Carpio) (1562 - 1635)
Испанский писатель, поэт, драматург. Афоризмы, цитаты - Вега Карпьо, Лопе (Vega). Биография.
• Любовь, деньги и заботы скрыть невозможно. • Прогресс - это лучшее, а не только новое. • Уважать женщин - это долг, которому всякий честный человек должен повиноваться от рождения. • __________ • "Собака на сене" (El perro del hortelano), 1618 • Перевод с испанского: М. Лозинский • В вас не должна рождать тоски • Нарядно-стройная персона, • Когда она на вас с балкона • Глядит, взмостясь на каблучки • Все это так, архитектура. • Один мудрец учил народ, • Что половиной всех красот • Портным обязана натура. - (Тристан, лакей Теодоро) • Чужой секрет • Мучительнее всех несчастий. - (Анарда, служанка Дианы) • Чувство - это хищный зверь, • Вцепившийся когтями в разум. - (Тристан, лакей Теодоро) • Чужим добром нетрудно соблазниться. - (Диана, графиня де Бельфлор) • Кто любит вслед чужой любви, тот жаден, • В нем завистью зажжен сердечный пыл; • Кто сам себе блаженство не сулил, • К чужому счастью остается хладен. - (Теодоро, секретарь Дианы) • Слугу не терпят, если он • Кой в чем искусней господина. - (Теодоро, секретарь Дианы) • Любовью оскорбить нельзя, • Кто б ни был тот, кто грезит счастьем; • Нас оскорбляют безучастьем. - (Диана Теодоро) • Любовь - опасная стезя. • Мы помним участь Фаэтона • И крыл Икара тщетный взмах: • Один на золотых конях • С крутого сброшен небосклона. • Другого солнце опалило • И свергло на морское дно. - (Теодоро Диане) • Любовь - упорство до конца; • Ища вниманья знатной дамы, • Усердны будьте и упрямы: • Не камни - женские сердца. - (Диана, графиня де Бельфлор, Теодоро) • Когда ты вместе с кем на службе, • Не верь его сердечной дружбе: • Все в этой дружбе - ложь и лесть. - (Марсела, служанка Дианы) • бывают руки, • Как образки в господнем храме: • Их отпускают, приложась. - (Диана Теодоро) • Ну что за вежливая грубость! • Сквозь плащ руки не предлагают. • Спеша к упавшему на помощь, • Обматывать ее шелками - • Не лучше, чем рядиться в панцирь, • Когда ваш друг попал в засаду: • Пока придете - он убит. • Притом же я считаю гадким • Из вежливости кутать руку, • Как это велено жеманством; • Рука, когда она честна, • Ни перед кем лица не прячет. - (Диана Теодоро) • *) Текст "Собака на сене" (перевод с испанского - М. Лозинский) - • в Библиотеке Максима Мошкова
Испанский писатель, поэт, драматург. Афоризмы, цитаты - Вега Карпьо, Лопе (Vega). Биография.
• Любовь, деньги и заботы скрыть невозможно. • Прогресс - это лучшее, а не только новое. • Уважать женщин - это долг, которому всякий честный человек должен повиноваться от рождения. • __________ • "Собака на сене" (El perro del hortelano), 1618 • Перевод с испанского: М. Лозинский • В вас не должна рождать тоски • Нарядно-стройная персона, • Когда она на вас с балкона • Глядит, взмостясь на каблучки • Все это так, архитектура. • Один мудрец учил народ, • Что половиной всех красот • Портным обязана натура. - (Тристан, лакей Теодоро) • Чужой секрет • Мучительнее всех несчастий. - (Анарда, служанка Дианы) • Чувство - это хищный зверь, • Вцепившийся когтями в разум. - (Тристан, лакей Теодоро) • Чужим добром нетрудно соблазниться. - (Диана, графиня де Бельфлор) • Кто любит вслед чужой любви, тот жаден, • В нем завистью зажжен сердечный пыл; • Кто сам себе блаженство не сулил, • К чужому счастью остается хладен. - (Теодоро, секретарь Дианы) • Слугу не терпят, если он • Кой в чем искусней господина. - (Теодоро, секретарь Дианы) • Любовью оскорбить нельзя, • Кто б ни был тот, кто грезит счастьем; • Нас оскорбляют безучастьем. - (Диана Теодоро) • Любовь - опасная стезя. • Мы помним участь Фаэтона • И крыл Икара тщетный взмах: • Один на золотых конях • С крутого сброшен небосклона. • Другого солнце опалило • И свергло на морское дно. - (Теодоро Диане) • Любовь - упорство до конца; • Ища вниманья знатной дамы, • Усердны будьте и упрямы: • Не камни - женские сердца. - (Диана, графиня де Бельфлор, Теодоро) • Когда ты вместе с кем на службе, • Не верь его сердечной дружбе: • Все в этой дружбе - ложь и лесть. - (Марсела, служанка Дианы) • бывают руки, • Как образки в господнем храме: • Их отпускают, приложась. - (Диана Теодоро) • Ну что за вежливая грубость! • Сквозь плащ руки не предлагают. • Спеша к упавшему на помощь, • Обматывать ее шелками - • Не лучше, чем рядиться в панцирь, • Когда ваш друг попал в засаду: • Пока придете - он убит. • Притом же я считаю гадким • Из вежливости кутать руку, • Как это велено жеманством; • Рука, когда она честна, • Ни перед кем лица не прячет. - (Диана Теодоро) • *) Текст "Собака на сене" (перевод с испанского - М. Лозинский) - • в Библиотеке Максима Мошкова
(Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru)
Сводная энциклопедия афоризмов. Академик. 2011.